21 marzo 2021

Resumen 5: adjetivo 없다.

Resumen actualizado:
21/03/2021: se han corregido errores tipográficos y de formato, se han añadido explicaciones y ejemplos.


El adjetivo  es el opuesto al verbo 있다, es decir, significa no existencia, no posesión. Equivaldría a "no tener", "no haber", "no estar".

Raíz del adjetivo: -
(la raíz se obtiene quitando 다)

Conjugando en presente:

Estilo formal:
  • 없습니다 (oración enunciativa)
  • 없습니까? (oración interrogativa)
  • (como la raíz acaba en consonante se le añade 습니다 /습니까)
Estilo formal estándar:
  • 없어요
  • la oración interrogativa se hace con la entonación y el signo "?", igual que en español.
Estilo informal:
  • 없어
  • la oración interrogativa se hace con la entonación y el signo "?", igual que en español.
Veamos un par de ejemplos de oraciones simples que se pueden formar con  없다:
  1. Sustantivo1는(은) sustantivo2가(이) 없다 (conjugado en alguna de las tres formas anteriores)
    • Sustantivo 1 no tiene sustantivo 2

  2. Sustantivo1가(이) sustantivo2에 없다 (conjugado en alguna de las tres formas anteriores)
    • Sustantivo 1 no está en sustantivo 2
Ejemplos:

Oración tipo 1.

민기 씨는 여자친구가 없습니까?
¿Minki no tiene novia?

저는 돈이 없어요.
Yo no tengo dinero.

집 근처에 은행이 없어.
No hay un banco cerca de mi casa.

Oración tipo 2.

동생이 집에 없습니다.
Mi hermano menor no está en casa.

서랍 안에 없습니까?
¿No está en el cajón?/¿No está dentro de la cómoda?

내가 학교에 없어
No estoy en la escuela.



Para profundizar:

1.있다 puede ser calificado como verbo o adjetivo: 
  • adjetivo cuando significan existencia
  • verbo cuando significa estar, permanecer en un lugar o seguir manteniendo un mismo estado.
2. Pero 없다 siempre es calificado como adjetivo.

3. Un error muy común con 있다/없다 es el uso de las partículas 을/를 cuando hay que usar 이/가.

4. La forma honorífica para decir que alguien no está en un lugar es negar 계시다, es decir: 안 계시다. 
ej) 마리아 씨는 자리에 안 계십니다. (María no está en su sitio)



(Más ejemplos en mi práctica: pincha aquí)










previous next

10 comentarios :

  1. Hola marta!!
    que tal? espero que estes bien ^__^
    como se podria traducir este verbo por no tener y no haber??
    voy a hacer tu practica que me ayuda a estudiarlo mejor

    gracias !!

    ResponderEliminar
  2. Aunque ya has leído mi práctica, (gracias por la corrección) te explico lo que preguntas un poco mejor.
    No es que se corresponda exactamente con no tener o no haber, pero al ser su significado el de no existencia pues se usa en muchas oraciones en las que en castellano usamos la negación de esos dos verbos (tener, haber) pero cuando el matíz se refiere a la posesión o existencia de algo.
    Por ejemplo:
    No tengo hermanos (en español) sería literalmente: Los hermanos no existen para mi, pero el significado y la traducción correcta es la de la primera oración pues no lo decimos del segundo modo.
    Espero que mi explicación te aclare más las cosas, aunque no estoy segura si he sido lo suficientemente comprensible.

    ResponderEliminar
  3. de nada Marta, gracias a ti por todo lo que nos enseñas (por cierto aparte de enseñar el idioma enseñas algo mas? algun curso de ligue ..que me apunto tambien ^__^)

    Si me ha quedado muy clara tu explicacion es que no sabia como traducirlo

    Gracias por cierto..me he animado a escribir una mini presentacion y le he hecho foto ya me diras como te la paso ;P

    Nos vemos!!

    ResponderEliminar
  4. ejem... ¿ligar? ¿yo? soy muy lenta para esas cosas... jajaja... tienen que aliniarse los planetas de una forma especial para que esté en modo ligue porque soy un poco perezosa y poco permisiva en ese aspecto. Luego me sonrojo si me dicen un piropo o incluso me enfado dependiendo de la situación.
    En mi grupo hay de todo (cada uno de su padre y de su madre)y yo soy quien lleva a raja tabla lo de "mas vale solo que mal acompañado", tampoco busco nada, a pesar de la presión social de que el estado natural es en pareja... jejeje (lo que tenga que llegar, llegará... espero) ^_^
    Pobre, ten cuidado con las preguntas inocentes pueden llevar a largas respuestas, jajaja, pero así también nos conocemos mejor.
    Así que del curso... mejor me enseñas tú.

    Puedes mandarme lo que has hecho al correo: aprendospanish@gmail.com

    ResponderEliminar
  5. Perdona marta que no te lo haya enviado aun pero no he podido ahora te lo mando, aunque no ande por aqui sigo no he dejado el coreano ..que yo sigo y sigo xDDD

    XDDDD pues me parece que el curso lo posponemos xDD
    uy pobre ..dice xDD si lo interesante son las respuestas largas asi nos vamos conociendo y pasamos un buen rato ^__^

    ResponderEliminar
  6. No te preocupes que no paso lista, jajaja
    De todos modos me alegra saber que sigues ahí, con el coreano, como una hormiguita, es bueno ser constante sin necesariamente ir derrapando, que sino los conceptos no se asimilan bien.
    Ya sabes, si simplemente quieres dejar una huella de que estuviste por aquí saluda en el chat box y ya está. :P

    ResponderEliminar
  7. Hola Marta! adoro tu blog :) gracias a ti soy la mas avanzada en mi clase (aunque mi clase es de nivel básico) xD
    Bueno, te escribo por una duda que tengo. Hice algunas oraciones de practica y en Lang-8 me las han corregido, pero no entiendo la corrección.

    Mi oración fue:
    저는 오토바이가 없습니다.

    Y fue corregida a:
    저는 오토바이도 없습니다.

    lo mismo con
    당신은 자전거가 있습니까?
    당신도 자전거가 있습니까?

    No comprendo el 도 ¿Es una partícula? ¿que función tiene aqui?
    Bueno, gracias por adelantado!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No sé si mi respuesta se perdió o nunca llegué a responder.
      도 es una partícula que podríamos traducir por "también/tampoco". No entiendo por qué te han corregido 가 por 도, si son frases sueltas y no hay contexto que indique que sea mejor usar también/tampoco.

      Tendría sentido el uso de 도 si fuese un diálogo o dos frases juntas, por ejemplo:
      저는 자전거가 없습니다... 오토바이도 없습니다. (Yo no tengo una bicicleta... tampoco tengo una moto)

      저는 자전거가 있습니다, 당신도 자전거가 있습니까? (Yo tengo una bicicleta, ¿tiene usted también una bicicleta?)

      Respondo aunque sea tarde porque creo que puede ayudar a otros compañeros de estudio.

      Eliminar
  8. hola Martha tengo una pregunta no entiendo como se pronunciaria esa palabra en estilo informal
    que sonido absorbe la eo no entiendo me puedes dar ayudando porfa

    soy tairy

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Se leería como 업써 ^^
      Se produce enlace y el sonido de ㅅ se transforma en doble ㅆ.

      Eliminar

Recuerda que los comentarios anónimos sin firma no serán respondidos, si quieres saber más sobre el formato correcto de comentarios por favor haz click aquí

Los comentarios están moderados, hasta que no los apruebe no serán publicados por eso pueden tardar en aparecer pero también sirve para que los vaya respondiendo en orden. ^_^

Por favor, no publiques tu comentario dos (o tres) veces. Tardan en salir publicados por la moderación.
¡Gracias por comentar! ^^