19/6/10

Resumen 19. Partícula formal -요



La partícula -요 es un marcador post-posicional formal, generalmente considerado para utilizarlo en el estilo formal estándar. Muchas de las situaciones de habla informal pueden ser transformarlas a formales añadiendo la partícula formal -요.

Puede añadirse a:
• sustantivos
• verbos conjugados en estilo informal
• estructuras gramaticales
• y en otras situaciones en el modo oral.

La función de la partícula formal es la de mostrar respeto al oyente por parte del hablante.

Generalmente los sustantivos no son considerados formales, sino neutros. Pero si queremos mostrar respeto al oyente podemos añadirle esta partícula al final.
Ejemplo:
pregunta: 그거는 뭐예요? ("¿qué es eso?)
respuesta 1: 상 (mesa) ->informal
respuesta 2: 상. (mesa) -> formal, mostrando respeto.

Sin embargo cuando respondemos preguntas a personas que merecen respeto sería mejor no hacerlo con una sola palabra.

Verbos conjugados en estilo informal, ya lo vimos en el resumen de 3 estilos de formalidad, si añadimos la partícula -요 a la conjugación informal construimos la conjugación formal estándar, que es una de las conjugaciones más utilizadas.
Ejemplo:
지금 김치찌개를 먹어 -> informal
지금 김치찌개를 먹어 ->formal (estándar)

Expresiones: con las expresiones sucede lo mismo que con los sustantivos.
Ejemplo:
잠깐만 (solo un momento) -> informal
잠깐만요 (solo un momento, por favor)-> formal (estándar)

Pero igualmente si quisiésemos ser más respetuosos deberíamos usar la oración completa:
잠깐만 기다리세요


Editado y añadido el ejemplo de expresiones.


previousnext

14 comentarios :

  1. sobre expresiones podria entrar "사랑해요(nombre d persona talvez" o me estoy equivocando?estoy en duda y prefiero preguntar n_n!!
    muy bueno los ejemplos.entendible!!

    ResponderEliminar
  2. no, 사랑해요 es el verbo 사랑하다 conjugado en formal estándar (estudiado en el resumen 11). Este verbo significa amar. ^^
    Gracias por recordarme lo de las expresiones, buscaré algunos ejemplos y editaré la entrada.

    ResponderEliminar
  3. Anónimo21/6/10 2:50

    hola,se puede decir asi 나는 사랑해요 seguido del nombre de una persona,esta bien?-gracias!!!

    ResponderEliminar
  4. Hola anonima!!
    siento meterme en vuestra conversacion
    pero creo que solo te interesa algo en concreto
    por que no preguntas lo que realmente quieres? (esa es la impresion que me estas dando ya que solo preguntas por el mismo verbo asi que pregunta lo que quieres y no te lias )

    El verbo siempre va al final (S+C+V)para que me entiendas

    puedes decirle 오빠 ~ 사랑해 (si le dices eso se volvera feliz como una perdiz xDD)

    제 는 오빠 가 사랑해요

    Pido disculpas por meterme en la conversacion y siento si tengo fallos ¬¬

    ResponderEliminar
  5. Hola ^_^

    En coreano el verbo va siempre al final, como bien ha dicho Gaia.

    Cuando dices 사랑해 se sobreentiende que se lo estás diciendo a la persona que te gusta, pero en caso de que quieras puntualizar sería:

    *Formal estándar:
    -제는 오빠를 사랑해요.
    -제는 (nombre) 씨를 사랑해요.
    *Informal:
    -나는 오빠를 사랑해.
    *Muy, muy informal:
    -널 사랑해.

    Déjame aconsejarte de nuevo que vayas más despacio y trates de asimilar y practicar los resúmenes porque sino no aprenderás correctamente y te llenarás de dudas. Yo no llegué a este resumen en 2 días ni en 2 semanas sino que tardé más tiempo.
    Las frases escritas pueden construirse si has aprendido los 18 resúmenes anteriores a este.

    Otra vez, esta segunda duda no está en el sitio correcto, creo que para ti lo más cómodo será preguntar en el foro, tenemos un apartado para dudas de gramática y demás, espero verte allí, además puedo jugar con colores para que las explicaciones sea más fáciles de entender. ^_^

    También puedes mirar la guía de conversación básica, para poder ir diciendo y escribiendo algunas frases sin necesidad de saberse la gramática, allí solo son frase de corta y pega.
    Si quieres saber como se dice una frase en concreto déjala allí y si puedo trataré de traducirla, puede que hasta sirva para crear una entrada nueva de la guía.
    Pero preferiría usar el foro para que sea más dinámico.

    Hasta pronto.
    Sigo sin saber como llamarte T_T

    ResponderEliminar
  6. Gracias....Voy a comenzar a estudiar..gracias cuando tenga dudas de seguro visitare este blog.

    Gracias por el esfuerzo

    ResponderEliminar
  7. por cierto, soy de Guayaquil-Ecuador..
    Fighting!

    ResponderEliminar
  8. Hola PattyBart, bienvenida y muchas gracias.
    Pues nos veremos por el blog, espero poder ayudarte con tus dudas, y si no soy yo, cualquiera de tus compañeras de estudio que leen el blog.

    ResponderEliminar
  9. El link de descarga no funciona :(

    ResponderEliminar
  10. A mi sí que me va, prueba de nuevo.
    He cambiado una cosa, a ver si te daba fallo por eso.
    Gracias!

    ResponderEliminar
  11. Anónimo2/1/13 0:29

    hola! tengo una duda.....
    acaso en esta parte { 그거는 뭐예요? ("¿qué es esto?)} no sería la traducción ¿que es eso?....
    sólo era eso....
    Gracias ^^
    atte: Evelyn

    ResponderEliminar
  12. Marta, hola, te has olvidado de rectificar:
    Pregunta: 그거는 뭐예요? ("¿qué es esto?) Sería: ¿Qué es eso?
    Bye. :)

    ResponderEliminar

Recuerda que los comentarios anónimos sin firma no serán respondidos, si quieres saber más sobre el formato correcto de comentarios por favor haz click aquí

Los comentarios están moderados, hasta que no los apruebe no serán publicados por eso pueden tardar en aparecer pero también sirve para que los vaya respondiendo en orden. ^_^

Por favor, no publiques tu comentario dos (o tres) veces. Tardan en salir publicados por la moderación.
¡Gracias por comentar! ^^